Recently, the renowned dubbing actor René García, who lends his voice to Vegeta in the Latin Spanish version of “Dragon Ball,” expressed his discontent on social networks after discovering that an unofficial product of the franchise includes phrases in his voice without authorization. García found out about the situation through Twitter, where a user shared a video showing a toy that reproduces the actor's voice in some phrases. However, it is unknown if these audios were recorded directly by García, if an impersonator was used, or if they were generated by artificial intelligence.

Upon discovering the situation, René García reacted quickly, warning that the situation would not remain unanswered. In his message, the actor wrote: «They are not allowed to use my voice. My lawyer will contact you to pay the compensation.», making clear your intention to initiate legal proceedings to prevent unauthorized use of your voice.

René García's position has generated a debate among fans and users on social networks. As a voice actor, García retains rights to his voice and, in many countries, actors have the legal right to protect the commercial exploitation of their performances. If a product is profiting from your voice without authorization, the actor has legal grounds to demand compensation. Even in the Japanese dubbing industry, voice actors (or seiyuu) receive payments and royalties for any product or media that uses their voices. In Latin America, however, this practice is not as regulated, which leaves actors in a more vulnerable situation.

The case has opened a debate on networks about the need to value the work of dubbing actors in the regionwho have been elevated by the fandom to a level of recognition comparable to that of Japanese seiyuu. Comments on networks reflect diverse opinions. Here are some of the user messages, translated:

  • «Is that real? How bitter».
  • «I forgive you for everything, Ten Shin Han. Anyway, your words will only make you do more things with your voice».
  • «Why did Latinos have this need to enhance the ego of the voice actors?».
  • «You're saying it as a joke, right? Or just that he is profiting from the alarm clock. Ha ha».
  • «But he is not the owner, but the company that hires him, just as when Quico did not own his character».
  • «I don't know who is more rancid, René García or Lalo Garza».
  • «If they are selling it, whether or not it is Vegeta but it is his voice, then he can sue».
  • «So that's your plan, Vegeta. Will you use Bulma's fortune to win pointless lawsuits and betray us all?».
  • «That's what happens to us for not accepting recast of voices, now they believe themselves irreplaceable».
  • «It's the fandom itself that made them believe that they are like the seiyuu or something like that. The voices are cool and most of the time his work is impeccable, but seeing this or most of the things that Lalo Garza does is even funny».
  • «I'll wait for you in the Spanish courts… I mean, Mexican ones. Sorry, the habit. Ha ha».
  • «Now you have to let someone else profit from your voice and if you get angry you are a gangster. Ha ha».
  • «Let's hope he continues 'stealing my voice' in the Mexican courts».
  • «If even seiyuu charge for everything that uses their voice, I don't see why voice actors aren't allowed the same.».
  • «And he is right, memes are one thing and profiting from his voice is another; It's your job».
  • «If they are making money with those products, it is only fair that René García receives a percentage. Enough of the gangland otakus».
  • «You can see in the video that it was made by an imitator. I would understand if it were an AI, but it isn't even».
  • «It must be a joke to be as iconic as the collector Castañeda».
  • «These are the consequences of having increased their ego for more than 30 years because of the Latin fandom and now they believe they are important as if they were at the level of the Japanese cast».

Fountain: Twitter

Shares:
Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *